PIKIの記録
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
PR


ハワイ生まれの おいしい蜂蜜

















アクセスランキング
[ジャンルランキング]
日記
2780位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
会社員・OL
557位
アクセスランキングを見る>>
12/08/2011
Europe Trip 2011

Comment: 4  Trackback: 0

Madrid
Helsinki → Madrid (1) → Madrid (2) → Madrid (3) → Bordaux → La Rochelle → Ile d'Aix (La Rochell)  → Brussels


m.png




Madridの滞在は、19時間のみ。 その理由は、その後のMadridからBordauxへの飛行機が非常に高く、土曜日を避けて、金曜日にMadridを出なくてはいけなかったため。

Solo estuve en Madrid 19 horas.  ?por que?  Porque tuve q tomar el avion a Bordeos el viernes, en vez del sabado (ese sabado, me costaba 300 euros para ir a Bordaux, ademas via CASA BLANCA!!!!  un viaje de 10 horas!!!!).


Helsinkiは、マドリに比べると田舎でよかったです。 マドリットについた時点で、気を引き締めました。 空港からタクシーにのると、メーター価格に2ユーロを加算される上に、外国人からぼったくろうとするタクシードライバーが待ちかまえているため(いちど、雨が降ってるからと、お金を加算されそうになった)、 地下鉄でNuevos Ministeriosまでいきました。 マドリット空港のよいところは、地下鉄で市内までいけることです。 で、そこからタクシーでANAの家までいきました。 タクシーでは、メーター以外の請求されなかったので、ほっとしたら、”おつりないんだよ” と言われました。 やっぱりね。 いつも、彼らはなんらかの用意をしている。おつりをもたずに、おつりをチップとしてせしめようとしている。 50セントだまして、なんの得があるんだろう。タクシードライバーが、おつりもっていないって、どういうこと? 後で、ANAにその話しをすると、”彼らは、降りておかねを両替してくる義務がある” っていったけど、マドリットのタクシーは本当にたちわるいです。

Una de las mejores cosas de Madrid es el aeropuerto de Barajas, donde tiene acceso a la ciudad en metro. Una de las perores son los taxistas, sobre todo lo que te espera en el aeropuerto, ufff. Yo viajé en metro hasta (Nuevos Misterios) y luego tomé un taxi hasta la casa de Ana, mi amigaEl taxista me pidío solo lo que realmete debe... Pero cuando le dí 5 euros me dijo. - ¨no tengo cambio¨... ves!! ellos siempre se preparan para quitarle el dinero a las personas. Después cuando le conte a Ana, me dijo:- ¨ellos tienen que ir a buscar el cambio obligatoriamente¨ ... Bueno!!


ANAのうちに前回行ったのは、2007年。 アナは妊娠中でしたが、今は、Ivanがいます↓
Era el año 2007 cuando visité la casa de Ana la ultima vez. En ese entonces ella estaba a punto de dar a luz... y ahora esta Iván.



RIMG0134_convert_20110812002459.jpg


Ivanを父親に預けて、ANAと私は、近くのBARに行きました。 
Dejamos a Ivan con su padre, Ana y yo salimos cerca de su casa.

↓ 私のリクエストで、カタクチイワシの酢づけ。 これ、レシピーは簡単なんですが、どうもお店みたいにはできない。 Yo pedí boquelones en vinagre.  Es una receta muy sencilla, pero cuando la hago en mi casa, no sale igual


RIMG0115_convert_20110812002119.jpg



↓ それから、ほかのタパスもおいしかったです。 y las otras tapas también son ricas.

RIMG0128_convert_20110812002216.jpg


↓ ツナのカナッペも日本でできそうなのに、オリーブオイルが違うのかおいしい。 Canape de Atún. parece igual que yo hago en casa .. pero algo distinto.  ¿posiblemente sea el Aceite de Oliva?


RIMG0132_convert_20110812002230.jpg

↓ バルの陽気なおじさん。 El tio del bar es muy simpático....

RIMG0121_convert_20110812002201.jpg

FIDE Cerveceria Marisqueria C/Breton de los Herreros, 17 tel: 914 422 089

↓ これまた陽気なアナ   y Ana....

RIMG0120_convert_20110812002139.jpg


この後、コーヒーを飲みに行って、その日はおしまい。 疲れてますからね。
明日の銀行訪問に備えます。 (銀行訪問の記事は、こちらをクリック Click aqui para ir a sigunte





エステのソシエ
関連記事
スポンサーサイト

Comments

マドリッドの地下鉄懐かしいです。
スペインの話が一番親近感を覚えます。
きっと等身大で生活できそうだからかなあ。
夜中、地下鉄の最終を逃して流しのタクシーを拾いました。
でも、ぼられなかったし、お釣りもくれようとしていましたが、
あまりにも少額なので断りました。
ドライバーは若くていい人でしたよ!
もしかしたら、私は中国人だと思われていたのかな。
良く間違えられるのです。中国人からも中国語で話しかけられたり。
日本人よりしっかりしているから、悪い人に狙われなさそうですよね。

ラッキーちゃん、元気になって良かったです。
ぽけさん、コメントありがとうございます。

覚えています。 フラメンコみた帰りですよね、最終電車に間に合わなかったの。
タクシー、ぼらないタクシーもありますよ。 それがほとんどですが、長くすんでいると、100%の確率でひどい目に遭います。 外国人も対象ですが、スペイン人だって、ひどい目にあいます。 多分、中国人も。 移民はタクシーにのらないかもしれないけど、富裕中国人ツーリストも多いですから。 

それに、日本人は、中国人に間違われます。徹底的に中国人が多いからなんです。
本当に駆け足の、短い滞在だったんですね。
スペインで生活するのって、諦めとか妥協とか忍耐が必要なんですねぇ。
私は無理だわ~。
Re: タイトルなし
ピー助さん、コメントありがとうございます。

本当に駆け足の、短い滞在だったんですね。
ほんとにそんな感じでした。 でも、友人はすべてヴァケーションに出たあとだったし、アナも次の日からヴァケーションにでるところだったから、それでよかったです。

> スペインで生活するのって、諦めとか妥協とか忍耐が必要なんですねぇ。
> 私は無理だわ~。

おっしゃるとおりなんですけどね、スペインに住むと、日本に住むのが不可能になります。
たとえば、会社によっては、7月にはいると、14時で仕事が終了し、8月には1ヶ月の長期休暇が始まるんです。 私の会社は、年間を通して金曜日が14時までだったので、7月も普通でしたけど。 

でも、スペインじゃなくても、ドイツやフランスはもっと休暇がおおいし、そっちのほうがイイかも(笑)

Leave a Comment